Ивритское наследие в русском языке

Иврит и русит (רוסית — так на иврите будет русский язык), как и другие языки тоже оказали взаимное влияние, но мне хочется остановиться на небольшом матриале, который я нашёл. Про заимствованные слова из иврита.

Если присмотреться повнимательнее, где-то приставку поменять, где-то суффикс убрать, то тогда станет видно вполне естественное проникновение иностранных языков в русский язык.

Как ни странно, иврит тоже оказал немалое влияние на развитие русского языка и в основном (почему бы это?) на развитие воровского сленга. Например, есть Библейское наследие – гора Галгофа от гальголет – череп, лысина – Лысая гора. Армагедон – явно слышится сочетание хар Мегидо – гора в Галилее, место бесконечных конфликтов за сферу влияния на одной из самых центральных дорог того времени, дорогу паломников и торговцев, идущие через Иерусалим.

Очень интересное наследие – слово «закабалить» – кабала – подписать расписку (кабалу) о долге и обещании вернуть его с процентами. Года идут, проценты растут, и долг становится все больше и страшнее. Вот так и попадали люди в кабалу.

Или, например, слово идея – йедия (знание).

Или же, колбаса – коль басар.  Наверно, именно так и кричали голосистые еврейские торговцы на славянских базарах, рекламируя качество предлагаемого товара – не жилы, не хрящи, а мясо, настоящее мясо, только мясо, всё одно мясо (именно так переводится словосочетание), а коль басар…

А теперь присмотримся к жаргону – об ивритских корнях воровского арго преступников, говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа.

Вспомним, что, несмотря на то, что в современном иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении — на первом и именно в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг:

Ботать — בטא‎ — выражаться (наст. боте). ביטוי‎ — битуй — выражение.

Феня — אופן‎ — офен — способ.

Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.

Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров – не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в современный иврит. Ма ани, фраер? — Что, меня так просто обвести вокруг пальца?

Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

Шахер-махер. מחר‎ סחר‎ — ивр. сахер мехер — торговые комбинации.

Хевра. Воровская компания. Ивр. חברה‎ — хевра — компания, фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.

Ксива — документ. Ивр. כתיבה‎ — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת‎ звучит как с.

Малина — место сбора воров. מלון‎ — малон — гостиница, приют, место ночлега.

Хана — конец. חנה‎ — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин. Отсюда же Таганка — место привала.

Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר‎ — марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги, от ивр. מרויח‎ — марвиах — зарабатывает.

Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש‎ — хипус — поиск, обыск.

Халява — бесплатно. Ивр. חלב‎ — халав — молоко. В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины т.н. חלב‎ דמי‎ — дмей халав — «деньги на молоко».

Шара — бесплатно. Ивр. שארים‎, שאר‎ — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר‎ — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

Мусор — милиционер. Мосер — ивр. מוסר‎ — предатель. Мусар — преданный.

Ну, наверное, история слова Мусор особенно порадовала Вас… вот на этой весёлой нотке я и закончу свои изыскания.

Оставьте ссылку или комментарий у себя в:

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Яндекс

1 комментарий: Ивритское наследие в русском языке

  • Аркади говорит:

    я сейчас смотрю в Google Translate перевод с еврейского мусар מוסר‎ («מוּסָר»):

    moral (моральный)
    מוּסָר, מוּסַר הַשׂכֵּל, מוֹרָל, לֶקַח, נִמשָׁל, נִמשָׁל
    ethics (этика)
    אֶתִיקָה, מוּסָר, תוֹרַת הַמוּסָר, תוֹרַת הַמִידוֹת
    morale (мораль)
    מוֹרָל, מוּסָר
    chastisement (наказание)
    תוֹכָחָה, מוּסָר
    correction (правка)
    תִקוּן, מוּסָר
    instruction (инструктаж)
    הַדְרָכָה, הוֹרָאָה, מוּסָר, אוּלפָּן, לִמוּד, לֶקַח
    reproof (обличение)
    תוֹכֵחָה, הוֹכָחָה, מוּסָר
    punishment (наказание)
    עֲנִישָׁה, עוֹנֶשׁ, הַעֲנָשָׁה, שׁוֹט, מוּסָר, סִקוּד

    поучение
    מוסר, לקח, מדרש, דרשנות, מוסר-השכל, הטפת-מוסר
    мораль
    מוסר, מורל, נמשל, לקח
    этика
    תורת המוסר, תורת המדות, מוסר, אתיקה
    наставление
    תוכחת מוסר, הדרכה, מוסר, הוראה, הנחיה
    наказание
    עונש, הענשה, ענישה, שפט, תוכחה, מוסר
    доносчик
    מלשין, מסור, מוסר, דילטור

    Как говорится «доверяй, но проверяй».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Темы
Календарь записей
Январь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Ноя    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
Архивные записи