правила

ЧЕГО ДЕЛАТЬ точно НЕ СТОИТ.

1. Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. Никаких «карточек»! Часто ученики возражают: «Как же, так ВСЕ делают, нас еще учительница в пятом классе учила». Ну и…? Если бы «карточная система» вправду работала, то экс-СССР поголовно владел бы иностранными языками! Не надписывайте перевод слов в книге и даже на ксерокопии. Наверняка перед Вами лишь одно из нескольких значений. Новое слово записывайте во всех значениях сразу (кроме разве что узкоспециальных).

Учтите: почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. Скажем, have tea переводится не ‘иметь чай’ (в коробке? в пакете? в желудке?), а «пить чай». Не переводите фразы дословно — иначе попадете в дурацкую ситуацию. Читать далее

ЧТО НАИБОЛЕЕ ПОЛЕЗНО. При изучении языков.

1. Изучайте иностранный язык с опорой на родной. Что бы ни говорили апологеты «прямого метода», без опоры на родной язык и остальной ваш интеллектуальный багаж полноценно изучить иностранный невозможно. Чем ниже Ваш исходный уровень, тем актуальнее это правило. Лишь на продвинутом этапе необходимость в использовании родного языка начнёт отпадать.

В идеале учитель должен одинаково хорошо владеть и Вашим, и изучаемым языком. Вести урок желательно на иностранном, однако грамматика и абстрактные понятия чётче и быстрее усвоятся при объяснении по-русски. Читать далее

Темы

Календарь записей

Январь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Ноя    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Архивные записи